造句
1.最后,作者归纳了这几种译法所涉及到的句型结构的转化,即英语属于限定结构的定语从句在翻译成汉语时要转化成限定结构、并列结构和主谓结构。
AI解释
词语“译法”的意思:
“译法”指的是翻译的方法、技巧或方式。它通常用来描述在翻译过程中所采用的具体策略和技巧,以实现原文与译文之间的准确传达。
康熙字典解释:
康熙字典中没有直接对“译法”进行解释,但根据其字面意思,可以推测“译法”在康熙字典中的解释可能与翻译方法、技巧有关。
出处:
“译法”一词的出处没有明确的文献记载,但根据其词义,可以推测它起源于古代的翻译活动,随着翻译学的发展而逐渐形成。
同义词:
翻译技巧
翻译方法
翻译策略
反义词:
直译
意译
相关词语:
翻译
翻译者
翻译学
翻译技巧
翻译质量
与这个词相关的网络故事或典故:
关于“译法”的网络故事或典故较少,但可以提及一个与翻译相关的成语——“信达雅”,它源于明代文学家严复的翻译理论,意为翻译要忠实于原文(信)、表达流畅(达)、文采优美(雅)。这一理论对后世翻译实践产生了深远影响。
用这个词语造句:
在翻译《红楼梦》时,译者采用了意译的译法,使得读者能够更好地理解原著中的文化内涵和人物性格。
相关词语
- zhí fǎ执法
- zhèng fǎ政法
- zhǐ fǎ指法
- xiù yī zhí fǎ绣衣执法
- shí tǐ fǎ实体法
- sī fǎ司法
- zhì fǎ置法
- fǎ shī法师
- zhì fǎ智法
- huà shēn fǎ化身法
- fǎ rén法人
- suàn fǎ算法
- fǎ guī法规
- wú fǎ wú tiān无法无天
- yòng fǎ用法
- fǎ tíng法庭
- fǎ huì法会
- qiāng fǎ枪法
- dìng shēn fǎ定身法
- bù fǎ不法
- cháng píng fǎ常平法
- shuì fǎ税法
- fǎ zhì法制
- shǒu fǎ手法
- fǎ zé法则
- fǎ lǜ法律
- tǔ fǎ土法
- fú fǎ bō lí浮法玻璃
- gān fǎ干法
- hé fǎ合法
- zhī fǎ fàn fǎ知法犯法
- shǒu fǎ守法
