zhě

译者


拼音yì zhě
注音一ˋ ㄓㄜˇ

繁体譯者
词性名词

译者

词语解释

译者[ yì zhě ]

⒈  把一种语言或体系译成另一种的人。

translator;

国语辞典

译者[ yì zhě ]

⒈  翻译著作的人。

如:「译者对文字的掌握能力,常会影响译作的水准。」

分字解释


※ "译者"的意思解释、译者是什么意思由野途字典汉语词典查词提供。

造句


1.译者忠实于原作并不是依样画葫芦,而是根据他个人的审美原则,对原作的内容与形式作出艺术的再创造。

2.译者在遵循“三美”原则的基础上,通过细细揣摩、选择、提炼与再创造,乃能译出脍炙人口的精美之作。

3.但是,钱钟书懂不懂波斯文,我不知道,假定他懂,假定他对照过原作,这样的评价对汉语的译者和读者来说也都不足为训。

4.其中有些译者宁愿将编辑分做两步走:首先,比对目标语和源语文本,核对忠实性,然后,单独朗读目标语文本,看看是否流畅。

5.其中有些译者宁愿将编辑分做两步走:首先,比对目标语和源语文本,核对忠实性,然后,单独朗读目标语文本,看看是否流畅。

6.翻译者1:又有人为了获得只有你们能赐予的东西而寻求拜见。

7.这个步骤可以帮助翻译者提供更适合的翻译。

8.读书就是翻译,因为从来不会有两个人的体验是相同的。一个拙劣的读者就好比一个拙劣的译者:他会在应该意译的时候直译,而需要他直译时他却意译。在学习如何才能把书读好时学问固然极为宝贵,但却不如直觉重要。

9.在当前的法学翻译与研究领域,存在着一种译者高度赞扬所译作品并在其影响下进行研究的进路,这是一种值得警惕的法学翻译与研究方法。

10.仓央嘉措:红尘劫,译者:曾缄前辈,(全文共28字),一世情缘一世恋,千年情愫叹难圆,佛祖度人我度谁,万般红尘只问天.


AI解释


词语“译者”的意思:

“译者”是指从事翻译工作的人,即把一种语言文字转换成另一种语言文字的人。

康熙字典解释:

康熙字典中对于“译”字的解释为:“译,传也。从言,易声。易,变也。”这里的“译者”可以理解为从事翻译工作的人。

出处:

“译者”一词最早出现在唐宋时期,但具体出处难以考证。

同义词:

翻译者

翻译家

译员

反义词:

译者(反义词较少,因为翻译本身就是一种转换,没有直接的相反概念)

相关词语:

翻译

翻译学

翻译公司

翻译技巧

与这个词相关的网络故事或典故:

关于“译者”的网络故事或典故较少,但可以提及的是,在翻译界有一个著名的“鱼与熊掌不可兼得”的故事。故事讲述了一位译者为了翻译一部经典文学作品,不得不放弃自己的家庭生活,最终导致家庭破裂。这个故事反映了译者为了追求翻译质量所付出的代价。

用这个词语造句:

这位译者凭借其深厚的语言功底和丰富的翻译经验,成功地将这部外国文学作品翻译成中文,赢得了广大读者的喜爱。