拼音yì zhì piàn
注音一ˋ ㄓˋ ㄆ一ㄢˋ
繁体譯製片
词语“译制片”的意思:
译制片是指将外国电影、电视剧等影视作品翻译成本国语言,并保留原作品风格和内容的电影或电视剧。这种制作方式可以使本国观众欣赏到外国优秀的影视作品,同时也促进了不同国家之间的文化交流。
康熙字典解释:
康熙字典中并没有直接出现“译制片”这个词语,但与“译”相关的字如“译”本身就有翻译的意思。康熙字典中“译”字的解释为:“解释,说明;翻译。”
出处:
“译制片”这个词语并没有明确的出处,但可以推断,随着电影和电视剧的国际化发展,以及翻译技术的进步,这个词语在20世纪中后期逐渐流行起来。
同义词:
翻译片
翻译电影
翻译电视剧
反义词:
原版电影
原版电视剧
相关词语:
翻译
剪辑
配音
演员阵容
导演
与这个词相关的网络故事或典故:
关于译制片的一个有趣故事是,某次一位中国观众在观看一部译制片时,发现片中某角色在说中文。观众感到困惑,于是向翻译人员询问。翻译人员解释说,这是为了方便观众理解剧情,所以将部分台词翻译成了中文。
用这个词语造句:
我国近年来引进了许多优秀的译制片,为观众提供了丰富的文化享受。