首页汉语词典译制片译制片的意思
zhìpiàn

译制片


拼音yì zhì piàn
注音一ˋ ㄓˋ ㄆ一ㄢˋ

繁体譯製片

译制片

词语解释

译制片[ yì zhì piàn ]

⒈  配有新声带的外国影片。

dubbed film;

分字解释


※ "译制片"的意思解释、译制片是什么意思由野途字典汉语词典查词提供。

AI解释


词语“译制片”的意思:

译制片是指将外国电影、电视剧等影视作品翻译成本国语言,并保留原作品风格和内容的电影或电视剧。这种制作方式可以使本国观众欣赏到外国优秀的影视作品,同时也促进了不同国家之间的文化交流。

康熙字典解释:

康熙字典中并没有直接出现“译制片”这个词语,但与“译”相关的字如“译”本身就有翻译的意思。康熙字典中“译”字的解释为:“解释,说明;翻译。”

出处:

“译制片”这个词语并没有明确的出处,但可以推断,随着电影和电视剧的国际化发展,以及翻译技术的进步,这个词语在20世纪中后期逐渐流行起来。

同义词:

翻译片

翻译电影

翻译电视剧

反义词:

原版电影

原版电视剧

相关词语:

翻译

剪辑

配音

演员阵容

导演

与这个词相关的网络故事或典故:

关于译制片的一个有趣故事是,某次一位中国观众在观看一部译制片时,发现片中某角色在说中文。观众感到困惑,于是向翻译人员询问。翻译人员解释说,这是为了方便观众理解剧情,所以将部分台词翻译成了中文。

用这个词语造句:

我国近年来引进了许多优秀的译制片,为观众提供了丰富的文化享受。