《古风·其十九》翻译及注释
西上莲花山,迢迢见明星。(西上一作:西岳)
译文:西岳华山莲花峰上,仙女光芒如同明星。
注释:明星:传说中的华山仙女。
素手把芙蓉,虚步蹑太清。
译文:素手握着皎洁芙蓉,袅袅而行太空之中。
注释:虚步:凌空而行。蹑:行走。太清:天空。
霓裳曳广带,飘拂升天行。
译文:身穿霓裳广带飘逸,云彩一样飘然升空。
注释:霓裳:用云霓做的衣裙。曳广带:衣裙上拖着宽阔的飘带。
邀我登云台,高揖卫叔卿。
译文:约我登上彩云高台,高揖双手拜卫叔卿。
注释:云台:云台峰,是华山东北部的高峰,四面陡绝,景色秀丽。卫叔卿:传说中的仙人。
恍恍与之去,驾鸿凌紫冥。
译文:惶惶忽忽跟他们去,乘鸿雁到紫色天廷。
注释:紫冥:高空。
俯视洛阳川,茫茫走胡兵。
译文:不经意看洛阳平原,到处都是安禄山兵。
注释:洛阳川:泛指中原一带。走:奔跑。
流血涂野草,豺狼尽冠缨。
译文:尸骨遍野血流成河,叛军叛臣都把官封。
注释:豺狼:比喻安史叛军。冠缨:穿戴上官吏的衣帽。
李白简介
唐代·李白的简介
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
...〔 ► 李白的诗(963篇) 〕